SINGAPORE 60's: ANDY's POP MUSIC INFLUENCE IS A PERSONAL MUSIC, MEMORY TRAIL. BLOGGER DOES NOT OWN THE RIGHTS TO VIDEOS, AUDIO TRACKS AND IMAGES. THEY ARE UPLOADED FOR FUN, EDUCATIONAL, ILLUSTRATIVE PURPOSES AND HAVE BEEN CREDITED. BLOG IS NOT SPONSORED NOR ADVERTORIAL IN ANY WAY WHATSOEVER. INFORM BLOGGER OF COPYRIGHT ISSUES AND POST WILL BE DELETED IMMEDIATELY. DO NOT COPY THE POSTS; GET PERMISSION N CREDIT ME IF YOU DO. ANDY LIM LA (NOVEMBER, 2008) -
(新加坡六十年代安迪的流行音乐影响力), SUDI MAMPIR !
Showing posts with label Indo/Dutch Invasion. Show all posts
Showing posts with label Indo/Dutch Invasion. Show all posts
Through my own blogging experience I found that some local musicians are not familiar with the Indo/Dutch invasion in the 60s. It's simply what it means... We had the familiar Blue Diamonds [two brothers], pretty Anneke Gronloh and the well-known Shadows group from Holland, Johnny Lion and the Jumping Jewels visit us in Singapore. [This article has been updated: 5.06.2024 from 1.07.2009]
The song titles are familiar and the band names are fantastic. The titles are from an album, The Very Best Of Indo-Rock:
1 Pretend / The Dakotas 2 Let's Have a Party / Black Dynamites 3 Once / Hurricane Rollers 4 Mama Papa Twist / Crazy Rockers 5 Smokey Mountain Boogie / Ricky & The Rhythm Strings
6 I'll Never Let You Cross My Mind / The Hot Jumpers 7 Ajoen Ajoen /Willy and His Giants 8 Any Time / Rockin' Shadows 9 Should I / Electric Johnny & His Skyrockets 10 Ole Sio / The Entertainers
11 Twist in the Mood / The Black Dynamites 12 I Go Ape / The Hot Jumpers 13 Carioca / Fender Rollers 14 Rosalie / Tony Light 15 It Keeps Right On Hurting/ Boy & His Rollin' Kids*
Ajoen Ajoen /Willy and His Giants
Youtube Video from: Sam Sam Music
16 Memories / Emeralds 17 Raindrops / Explosion Rockers 18 Mukwai Hula / Tielman Brothers 19 Bumble Boogie Woogie/ The Desmounts 20 Slippin' and Slidin'/ The Fire Devils
21 Ling Ting Tong / The Javelins 22 You Win Again / The White Waves 23 Sweet Malaya / The Rollers 24 What'd I Say / Rock of Ages 25 Little Bird / Sebastian
*In memory of Boy Jansen (1935-2006), composer/lead guitarist of Boy & His Rollin' Kids. They are an Indonesian/Dutch pop group from Zaandam, Holland. Their instrumental, Midnight InMalaya (318 869PF), was released in Singapore and Malaysia and became a hit. The flipside, China Rock, was also written by Jansen.
I am not too sure here but noted the big drum sound in the accompaniment. Could it be the big gendang used by Asian musicians. If you are familiar...?
NB:
Images below show some of the most popular Indonesian Dutch bands that had their days in the 60s carrying songs with rock n roll Western beats, mostly following Cliff and the Shadows tradition...
Many thanks to all these petite nyonyasfor the dance item.
Nyonyas are Peranakan ladies,
from the Straits,known for their
sarong [skirt] n kebaya [blouse] outfits.
I must first thank Evonne Dance Studio for putting up this enchanting video of the company's charming and talented dancers on YouTube. With one million views plus and a music backing by Bill and Brod with the late but well-known Arie Wibowo, [singer composer of Madu dan Rachun], this short but delightful episode with sarong-kebaya-clad nyonyas [ladies] is enthralling!
It is not surprising that with the influence of colonialism these past 80 years or so, after WW2, we have diluted some of our own South East Asian music heritage. But all is not lost. Let's hope that with the advent of a resurgence in this part of the world, we would be listening and watching more of such performances from our Asiatic shores.
So the beat goes on, our kind!
I'm sure you have some comments to make! Please do!
[This posting is not an advertisement but an appreciative gesture. I was mesmerised by the gracefulness of the lady dancers, the song accompaniment and decided to write about it.]
Originally from Indonesia or Betawi, it is a spicy Indonesian salad of raw and also slightly boiled, steamed vegetables and hard-boiled eggs. The boiled potatoes, fried tofu and tempeh, with rice wrapped in a banana leaf, called lontong, are served with a peanut sauce dressing. The sauce can either be poured over the entire dish or dipped according to the diners' wish.
Gado Gado The Song:
It is traditional or folk song that centers around the home and family, is common in Asia. Indonesia is no exception. Gado-gado is a very popular dish from the kitchen tables of the thousands of islands in the Indonesian Archipelago. It is the first song with a food theme that I learnt as a child of the 40s in Singapore.
The other popular one with a similar theme is Rujak Uleg (Indonesian Salad) with lyrics in Javanese.
The ingredients for both include fresh and boiled vegetables like long beans, bean sprouts, sliced potatoes, tame-pay (fermented beans), fried tofu and prawn crackers. The gravy is pound fried groundnuts with chilli sauce.
During my chat with *Brian Richmond on 'Music and Me' [SG. Vintage Radio], I explained how my father introduced me to the lovely kronchong music he loved when he would listen to them on the Indonesian radio broadcasts in Singapore in the 50's.
Another friend, with lots of records to give away, called me a few days ago and I came home with a box of beautiful krontjong (Indonesian spelling) vinyl. Since I grew up with this music, it was elation undescribed. One of the pieces found is this fantastic vinyl by Sajekti and Sam Saimun with Achmad and his Band (Record detail: Orkes Krontjong Asli XCSV 94824).
The songs, 12 in all, include an English explanation for each krontjong. What more can anyone ask for? The titles on Side One include: Krontjong Rindu Malam, Rangkaian Melati, Krontjong Penawar Duka, Krontjong Hanja Untukmu, Krontjong Sapulidi, Krontjong Telomojo.
On Side Two: Krontjong Senjuman Chandra, Bengawan Solo, Krontjong Air Laut, Krontjong Mawar Sekuntum, Krontjong Hanya Engkau, Krontjong Senda.
'Bengawan Solo': Chan Yung Yung.
*YouTube Video from: MUdotcom
As a sampling of the quality and details given on the back sleeve to explain the lyrics, Bengawan Solo (internationally popular) is presented thus: "The story of a river in Solo (Central Java), made famous in song and story, that during the dry season is almost empty of water but when the rainy season comes overlflows its banks, bearing the prahus of merchants with their wares. (above video is from You Tube and not from the vinyl record mentioned).
Originating in the Seribu Gunung (Thousand Mountains), the river flows turbulently at times, quietly at others, till it empties into the ocean beyond. The melody became famous during the Revolution of 1945." (Composer: Gesang; Singer: Sam Saimun)
And this piece of information is only one of 11 others. Another favourite, Krontjong Air Laut has a shorter piece, "Ocean Water, the title, is like other pantun songs, for improvisation, the name being just a name." (Improvisation, where singers 'battle' their wits with on-the-spot lyrics, is common in Indonesian, Malay and Peranakan pantun, a form of verse in the Indonesian/Malay language).
Comment anyone?
Original article/Image: Andy Lim Collection. You Tube: Bengawan Solo - Chan Yung Yung by MUdotcom
Terry Offord (YouTube Comment:)
This beautiful song brings back happy memories of Ambassador Hotel Katong, Singapore, where I listened to this and many other Mandarin Singers, that was back in the early 1950's, I have many CD's of Mandarin and Keronchong Music which I adore. It is tranquil and pleasant to listen to.
'Krontjong Moritsku':
Sam Saimun (1924-1972).
YouTube Video from: Johny Damar.
One of the first few kerontjongs I listened to were 'Moritsku', 'Jembatan Merah' and of course, 'Gambang Semarang.' My father would be all ears to the radio frequency on Republic Indonesia listening to them. Beside these songs, my mother listened to the Shanghai divas like Chou Shuen and others to listen to her favourites.
When it came to my turn, Elvis would break the hotel and rocked the jailhouse while the Beatles and Tom Jones screamed their lungs out calling to Jude and Delilah!
'Jembatan Merah' - Sundari Soekotjo. YouTube Video from: Sundari Soekotjo.
Some time ago, this blog featured pop singers named BOBBY. Today the focus is on famous gentlemen named JOHNNY. But according to a website, there are 206 famous Johnnys around. So many.
In no particular order, here they are folks. Guess who. Only 6 from the lot and 2 are still around...
Clues - song titles include words like - motion, certain, come lately, the line, rain, clearly.
Ha, ha, good luck folks.
From - commons.wikimedia.org/wiki/File
pininterest.com/jimmymeadows18
www.whosdatedwho.com
qobuz.com/ie-en/interpreter
en.wikipedia.org/wiki
gossipgist.com
Images
Google and captioned from relevant websites to cater to the new copyright laws. Please inform and images will be deleted immediately.
I was lucky enough to have parents who thrived on English, Mandarin, Indonesian, Dutch pop songs and folk music. As a teen I enjoyed the songs they played on the radio and gramophone records. Some of them are still popular today and it's going back to the 50s with a You Tube video above that features Gus Steyn and his RTM Orchestra. One of the finest band leaders Steyn was well-known in this part of the world. The melody is an up-tempo piece and interpreted vividly with strings, brass and all. Personally it's the best version I've heard for a long time. Delightful indeed to have rynamyra loading it. Thank you. (Videos will be deleted when the next posting appears).
Ger van Leeuwen - Nona-Nona Zaman Sekarang (Yusoff B) Thanks to ud. 000 There's another version below by Sandra Reemer, recorded probably in the 60's when folk songs had revivals and became popular again with new rendition of Kopi Susu, Nina Bobo and Bengawan Solo by pretty singers like Anneke Gronloh and Reemer. These hits topped the music charts in our region and possibly in Europe too as many people of Dutch origin in RRI (Republic Ra'ayat Indonesia) migrated to Holland and the West during the Soekarno regime in the 60s.
But this song is different. Nona Zaman Sekarang or Modern Day Women was composed by our own Singaporean Yusoff B. in the late 1940s. Some of his other songs include: Semarak Hati, Suka Sama Suka and Wanita dan Teruna. He was one of superstar P. Ramlee's music mentor when he first joined Malay Film Productions. Ramlee's early songwriting was influenced by Yusuf B's music arrangement and style. Ironically, Yusuff B would borrow ideas from the late Ramlee when composing his own songs. Singers who performed it initially was A. Rahman, R. Azmi, Julia and a host of Indonesian and Malay singers. Sandra, a Dutch singer of Indonesian origin, took the opportunity and made it a big hit. Apparently her version is still the most popular. Ms Reemer (below in later years) had passed away in 2017. A beautiful and talented young lady; she will be missed by all her fans, all over the world. RIP Sandra Reemer.
The word Nona means a young lady, like Miss in English. The song is about how bold young ladies are compared to those who lived in earlier times - no one can interfere nor prohibit their dress code. These ladies with their short, transparent clothes and painted red cheeks have triggered much controversy and have either confused the male species with their attitude or aroused their sensuality, possibly the latter. Article by Andy Young.
Nona Zaman Sekarang. Liyana Fizi. Video: Klasik Beb.
Lyrics by Yusof B. Nona-nona jaman sekarang tak boleh ditegur, tak boleh dilarang bajunya pendek, bertambahlah jarang itu menjadi hati gembira First Verse: nona jangan bikin keliru tidakla kenal cina melayu pipinya merah pula disapu sekarang sudah jadi tak tentu . Second Verse: dalam dunia banyak musuhan yang non dibuat perkara yang sopan dalam dunia banyak penggoda banyak yang jadi rusak binasa
Nona Nona Zaman Sekarang by The Stylers. Randy Lee Keng played rhythm guitar and is still active today. He is on Facebook under the same name. Check him out. Literal Translation By: Andy Young. About the ladies of today's generation: Don't comment Nor forbid them. Their blouses are short And more transparent That make hearts flutter (Make hearts happy). First Verse: Ladies don't confuse us Unrecognizable if Chinese or Malay Cheeks are red and painted too Causing much bewilderment. Second Verse: In this world of aggression Ladies, be more careful Or be teased, bothered And fall into disrepute.
The mysterious East?
Written more than half a century ago, the lyrics painted an Asian society so different from today with strict moral values that many listeners, especially women, would question now. A kebaya is a traditional blouse-dress combination worn by women in Indonesia, Malaysia, Brunei, Burma, Singapore, southern Thailand and some parts of Cambodia. It is sometimes made from sheer material and usually worn with a sarong or batik kain panjang, or other traditional woven garment such as ikat, songket with a colorful motif. Images from flickr.com Videos from You Tube.
Songs I Love: In the 50s I used to listen to the Indonesian stations on the radio with my father. He listens to the news many times daily, picking up happenings during the Soekarno regime, especially reports from Sumatra. In between the serious news items, the songs come on the air. One of the cheekiest songs that I've learned as a child was this one called, Aksi Kucing. In English, it literally translates as the Pride of a Cat. Snooty? Or literally the arrogant or snobbish attitude of a cat. Or feline?
You know how a cat moves, always arching its back and moving around like a prima-donna as if it's on a fashion parade assignment. The models are always told to behave arrogantly. No wonder the platforms are called catwalks. Translation: Jangan suka hey, malu malu kucing Don't be shy like a cat. Or don't pretend to be shy like a cat. And the way these animals move... They possess and control the household. Sudah menerkam sa-belumnya berunding Would pounce before discussion... Finally. lama, lama, dari kawan jadi lawan. After a while, from a friend, they become foe.
Singer and Composer: Sung by one of the pop legends from Indonesia, pretty singer Ms. Titiek Sandhora has been in the music scene since the 70s. With a crisp and typically well-sounding Indonesian style, she oozes sensuality in her interpretation. The composer himself was keroncong music exponent Oei Yok Siang, an Indonesian Chinese, who had scripted a number of famous songs like *Impian Semalam, Gambang Semarang, Menanti Melati, Gulung Lengan Bajumu, Bunga Leili, Setangkai Bunga Mawar, and other songs, mostly written in the mid-thirties and forties. * Impian Semalam: https://singapore60smusic.blogspot.com/search?q=impian+semalam
Titiek Sandhora: 'Malu Malu Kucing'. Typical keroncong style with the keromong, gambang and other Indonesian gamelan musical instruments. YouTube Video from Alamanda Jokja. A Poem About Cats: During my later years in the 80s, when I was in Aberdeen, Scotland, I was introduced to UK poet, Thom Gunn, one of seven modern poets that included Seamus Heaney and Ted Hughes. Gunn wrote one about his apartment cats (below the picture.)
Thom Gunn Modern British poet with his snooty apartment cat which refuses to look at the camera. Typical Aksi Kucing attitude.Taken from Penguin Books (details below). 'Apartment Cats' extracts (full-text image below) The Girls wake, stretch and pad up to the door, They rub my leg and purr: The other rolls back on the floor - Now, more awake they re-enact Ben Hur Along the corridor. Their eyes get wild their bodies tense. Tail-thumped and smothered mew. She abruptly rises, knowing well How to stalk off in wise indifference. Thom Gunn knows his cats as well as the Indonesian composer. Cheers.
A Singing Contest and Trophy: Turning back to the early 60s, I took part in a National Language Month SingingCompetition - there were many of these contests those years. It was organised by our radio station, then Radio Malaysia Singapura and got a consolation prize for my effort. Sure. I sang Aksi Kuching. It was a contest for non-Malays to sing in Bahasa Melayu. My little trophy which I recently found hiding in a cupboard was all dark and dirty. I soaked it in Coke and polished it and got it sparkling again (image). I forgot the trophy but still remember the song. By the way, I love cats.
The Thom Gunn poem: 'Apartment Cats' from Worlds Seven Modern Poets: Edited by Geoffrey Summerfield, 1979. Penguin Books. Images from Google, Penguin Books, and A Personal Collection.
What's a food posting doing on a music blog again? They connect; but here's a vocabulary list before proceeding, just in case:
Indonesian to English: krupuk udang = prawn crackers (from Indonesia). emping belinjo = smashed and fried gnetum or padi oats. goreng krupuk = fry crackers. garing = crunchy/crispy. kwali = a wok (a large Asian frying pan). si jali-jali = a traditional folk song from Betawi (Batavia/Jakarta), atropical plant. gambang kromong = a Betawi Orchestra. chap goh meh = end of Chinese New Year on 15th day. Chinese Valentine?
krupuk udang = Indonesian prawn crackers. Krupuk:
It's called finger food today and taken with wine and beer. But emping and krupuk udang have been on the dinner table as part of Indonesian meal appetisers a long time ago. They are also eaten with gado-gado (salad). It's still a delicious diet for many Asians. And they are everywhere during the Chinese New Year festivities.
My own household in the 50s always connected the Indonesian music coming from the Pye radio in the hall with the frying of krupuk udang or emping in the kitchen. Our domestic help was a very plump but short and tanned Indonesian lady who would do her frying with the large wok or kwali filled with ten gallons of oil, accurately heated to a certain temperature. She had to make sure that the krupuk udang would drip out of the kwali light brown, dry and most importantly garing.
wok = kwali
I never waited for dinner time and would snatch two or three of these hot and oily krupuk from the shallow flat basket, where she placed them, and run out of the house sinking my teeth into the very tasty and garing prawn crackers as I swallowed them quickly. My mother would hear her screams and shake her head muttering, "He knows he'll get a bad sore throat..."
The krupuk udang those years was very much larger than they are today and I never believed that they should be broken into pieces and placed in jars only to be eaten during meals. I would just take bites from the large pieces that Piah (our domestic help) had fried and enjoy them whole. Si Jali Jali:
Modern Jali Jali Dance (griyawisata.com)
The Jali-jali coming from the radio was a testimony of our helper's love for the music. She was allowed to tune in to Indonesian stations any time she had to goreng krupuk. Piah, jovial and warm, came from Betawi and the crackers she fried and music she listened to were part of the culture brought over from Indonesia.
These songs have become the anthem for the indigenous people of Betawi in general. This particular music is still being practised by art groups today in the Indonesia capital and has helped to preserve the culture. Gambang Kromong:
Apparently, Jali jali was born, developed and popularized by the Chinese peranakan in old Betawi using accompaniment from gambang kromong. It is a traditional orchestra originating from the same city, blending western music and Chinese-style pentatonic base tone. It was popular in the 1930s.
Nie Hoe Kong, a musician and leader in the Chinese Betawi community, saw to the development of this orchestra type. In the late 30s, there was a group called the Gambang Kromong Goh Hong Lao that consisted of only Chinese members. In fact, they played for parties and celebrated Cap Goh Meh in style singing these melodies.
Singer Tuti Trisedya with Jali Jali is on the right bar of this page --) A HAPPY CHAP GOH MEH, EVERYONE!
Gambang Kromong
Images; Google and YouTube.
An original posting.
Information: Wiki.
This posting is a repeat from Tuesday and Wednesday Dec 1st and 2nd, 2009. I found the You Tube video of Impian Semalam above by the Ohello Sisters after it was deleted for some time. This Indonesian song is so popular it has been covered by many singers in Asia. It has also been translated into Chinese in the 60s. If you know the title in Hanyu Pinyin and are familiar with the two singers please write to this blog.
Ohello Sister 1 (You Tube Gundulero)
1st Posting on Tuesday, December 01, 2009
Impian Semalam
Waktu semalam bung, aku
bermimpi
Bertemu ular bung, besar sekali Ular menggigit bung, jari kaki ku Suda mengiggit bung, ular
berlalu Ku picit, picit, darah keluar
Aku menjerit, "Adu!"
hingga tersedar Apa kah itu bung, erti
maksud-nya? Impian semalam, sangat seramnya?
The Dream Last Night
Last night dear/brother/lover, I had a dream
Was confronted by a snake, a very large one
The snake dear, bit my toe
After doing so, the snake moved away
As I pressed and pressed (the wound), it bled
I screamed, "Ouch," as I woke up
What does it mean dear
This dream last night, a most frightful dream?
A few months ago, while
looking for my favourite Indonesian pop song Impian Semalam, I chanced
upon the You Tube version, was mesmerised by the sex appeal of the
singers and their interpretation of the song.
These singers are the Ohello Sisters, as in 'Oh hello!' not
'Othello' (Shakespeare's Moor). The accompaniment uses modern and traditional
instruments and is in Indonesian Malay, so if you understand the language it's a
plus, otherwise just enjoy the music and the ladies! They are fabulous and very cute!
It is a well-known fact that some songs in the Indonesian
Malay language were penned by the Chinese in Indonesia. Impian Semalam
was written by Indonesian Chinese composer, Oei Yok Siang who lived in the
1930s. More about this great man in another posting. I know there's a Chinese
version of this song too. Anyone?
2nd Posting on Wednesday, December 02, 2009
Interpreting the lyrics:
The symbolism is obvious. The song depicts the expeience of
a pretty young maiden within the confines of flora and fauna. In her dream, the
snake appears, bites her and disappears. As she relates her dream to her mother or friend, depending whether it's "bu" ("ibu" - mother), "bung"
(brother/lover), the interpretation is clear.
Among Christian friends I spoke to, they felt that it talks about the Garden of Eden and the first Sin. It is obvious to them that the lyrics tell of the pricking of the finger or toe with blood oozing and and a feeling of pain, 'Aduh.' And the snake that bit the girl's toe, if that isn't the symbolic snake, then what is. It is definitely the loss of innocence, with Satan around. Ooooh.
YouTube: from Gundulero.
Original Article: Andy Lim
Mencari Ohello Sisters. Kalu mampir di blog ini, sudi menulis...